Sponsored Links

Rewrite and translate this title Denim Tears がメトロポリタン美術館とのコラボカプセルをリリース to Japanese between 50 and 60 characters. Do not include any introductory or extra text; return only the title in Japanese.

Sponsored Links

Rewrite

トレマイン・エモリー(Tremaine Emory)の手掛ける〈Denim Tears(デニム ティアーズ)〉が、アメリカ・ニューヨークの『メトロポリタン美術館』と手を組み、同美術館の新たな展覧会 “Flight Into Egypt: Black Artists and Ancient Egypt, 1876-Now”にインスパイアされたコラボカプセル “Knowbody Nose”を発売。

本カプセルには、トレマイン・エモリーが“エジプト、または古代世界のどこかの遺物が、遠く離れた大都市の博物館にどうやって収蔵されるのか”という疑問から生みだしたグラフィックを落とし込んだ、ブラックのフーディ、Tシャツ、トートバッグがラインアップ。それぞれには、背面に両者のロゴがあしらわれている。加えて、本展覧会のタイトルがトップに落とし込まれた、ブラックのキャップが登場。

〈Denim Tears〉x『メトロポリタン美術館』“Knowbody Nose”カプセルコレクションは、現在『メトロポリタン美術館』『Africa Diaspora Goods』および〈Denim Tears〉の公式オンラインストアにて販売中だ。

Click here to view full gallery at Hypebeast.JP

in HTML format, including tags, to make it appealing and easy to read for Japanese-speaking readers aged 20 to 40 interested in fashion. Organize the content with appropriate headings and subheadings (h1, h2, h3, h4, h5, h6), translating all text, including headings, into Japanese. Retain any existing tags from

トレマイン・エモリー(Tremaine Emory)の手掛ける〈Denim Tears(デニム ティアーズ)〉が、アメリカ・ニューヨークの『メトロポリタン美術館』と手を組み、同美術館の新たな展覧会 “Flight Into Egypt: Black Artists and Ancient Egypt, 1876-Now”にインスパイアされたコラボカプセル “Knowbody Nose”を発売。

本カプセルには、トレマイン・エモリーが“エジプト、または古代世界のどこかの遺物が、遠く離れた大都市の博物館にどうやって収蔵されるのか”という疑問から生みだしたグラフィックを落とし込んだ、ブラックのフーディ、Tシャツ、トートバッグがラインアップ。それぞれには、背面に両者のロゴがあしらわれている。加えて、本展覧会のタイトルがトップに落とし込まれた、ブラックのキャップが登場。

〈Denim Tears〉x『メトロポリタン美術館』“Knowbody Nose”カプセルコレクションは、現在『メトロポリタン美術館』『Africa Diaspora Goods』および〈Denim Tears〉の公式オンラインストアにて販売中だ。

Click here to view full gallery at Hypebeast.JP

and integrate them seamlessly into the new content without adding new tags. Ensure the new content is fashion-related, written entirely in Japanese, and approximately 1500 words. Conclude with a “結論” section and a well-formatted “よくある質問” section. Avoid including an introduction or a note explaining the process.

Sponsored Links
Sponsored Links