Sponsored Links

Rewrite and translate this title ニュージーンズ ダニエルがオメガの新グローバルアンバサダーに就任 | Hypebeast.JP to Japanese between 50 and 60 characters. Do not include any introductory or extra text; return only the title in Japanese.

Sponsored Links

Rewrite

〈OMEGA(オメガ)〉が、NewJeans(ニュージーンズ)のダニエル(DANIELLE)を新たなグローバルアンバサダーとして迎え入れることを発表した。

発表に際して公開されたビジュアルにおいてダニエルは、〈OMEGA〉の2つのモデルを着用。ステンレススティール&18K ムーンシャインゴールド製のコンステレーションは、洗練された印象の淡いグリーンのダイヤルに、12石のダイヤモンドインデックスと魅惑的な渦巻き模様をあしらったモデルだ。もうひとつは、スポーティかつエレガントなスピードマスター 38mm。シックなブラウンダイアルの周囲にセットされた52石のダイヤモンドが上品な輝きを放つ。

ダニエル本人は、今回の就任に関して「私にとってOMEGAは最も美しい時の象徴です。OMEGAの時計は、とても精密でありながら、カラフルで輝いています。私が自分らしく、自分のスタイルをさまざまな形で表現することをOMEGAが可能にしてくれます。錚々たる顔ぶれが揃うOMEGAファミリーの一員となれたことをとても素晴らしく思います」とコメント。

〈OMEGA〉の社長兼CEOであるレイナルド・アシュリマンは「ダニエルは、エネルギーと明るさに満ち溢れています。私たちは、彼女の前向きさと自信に満ちたスタイルにとても刺激を受けています。ダニエルがOMEGAファミリーに加わることは非常にエキサイティングなことで、この新たなパートナーシップをとても楽しみにしています」と述べている。

in HTML format, including tags, to make it appealing and easy to read for Japanese-speaking readers aged 20 to 40 interested in fashion. Organize the content with appropriate headings and subheadings (h1, h2, h3, h4, h5, h6), translating all text, including headings, into Japanese. Retain any existing tags from

〈OMEGA(オメガ)〉が、NewJeans(ニュージーンズ)のダニエル(DANIELLE)を新たなグローバルアンバサダーとして迎え入れることを発表した。

発表に際して公開されたビジュアルにおいてダニエルは、〈OMEGA〉の2つのモデルを着用。ステンレススティール&18K ムーンシャインゴールド製のコンステレーションは、洗練された印象の淡いグリーンのダイヤルに、12石のダイヤモンドインデックスと魅惑的な渦巻き模様をあしらったモデルだ。もうひとつは、スポーティかつエレガントなスピードマスター 38mm。シックなブラウンダイアルの周囲にセットされた52石のダイヤモンドが上品な輝きを放つ。

ダニエル本人は、今回の就任に関して「私にとってOMEGAは最も美しい時の象徴です。OMEGAの時計は、とても精密でありながら、カラフルで輝いています。私が自分らしく、自分のスタイルをさまざまな形で表現することをOMEGAが可能にしてくれます。錚々たる顔ぶれが揃うOMEGAファミリーの一員となれたことをとても素晴らしく思います」とコメント。

〈OMEGA〉の社長兼CEOであるレイナルド・アシュリマンは「ダニエルは、エネルギーと明るさに満ち溢れています。私たちは、彼女の前向きさと自信に満ちたスタイルにとても刺激を受けています。ダニエルがOMEGAファミリーに加わることは非常にエキサイティングなことで、この新たなパートナーシップをとても楽しみにしています」と述べている。

and integrate them seamlessly into the new content without adding new tags. Ensure the new content is fashion-related, written entirely in Japanese, and approximately 1500 words. Conclude with a “結論” section and a well-formatted “よくある質問” section. Avoid including an introduction or a note explaining the process.

Sponsored Links
Sponsored Links