Sponsored Links

Rewrite and translate this title 「涙の女王」のキム・スヒョンがジョー マローン ロンドンのAPACブランド アンバサダーに就任 以前から香りを愛用 「涙の女王」のキム・スヒョンがジョー マローン ロンドンのAPACブランド アンバサダーに就任 以前から香りを愛用 to Japanese between 50 and 60 characters. Do not include any introductory or extra text; return only the title in Japanese.

Sponsored Links


Rewrite

 ドラマ「涙の女王」や「サイコだけど大丈夫」などを、さまざまな個性を持つ役柄に挑戦し妥協のない演技を追求する姿が、ジョー マローン ロンドンが大切にしているストーリーテリングへの探究心とクラフトマンシップへの情熱と重なり、今回の起用に至った。

 第1弾として、ホリデーシーズンに向けたギフトストーリーを近日中に公開する予定で、今後は公式イメージやムービーに出演しながらブランドの魅力を発信していく。

 スヒョンは「ジョー マローン ロンドンとのコラボレーションは、この上ない喜びです。フレグランスはクラフトマンシップの極みであり、香りを通じて無限の可能性を引き出す特別な力を秘めています。以前からファンで愛用していましたが、特に『ヒノキ & シダーウッド』と『ウッド セージ & シー ソルト』の香りがお気に入りです。ジョー マローン ロンドン ファミリーの一員となれることを心から嬉しく思います」とコメント。

 ジョー マローン ロンドンのシニア バイス プレジデント兼グローバル ジェネラル マネージャーを務めるジョー・デンシーは、「キム・スヒョンとのパートナーシップを大変嬉しく思います。彼は素晴らしい才能の持ち主であり、その献身的な姿勢は、私たちのブランドの理念と深く共鳴しています。スクリーンの上でも実生活でも世界中の人々に影響力を持つ彼は、私たちにとって理想的なパートナーです」と語った。

 なお、スヒョンは今年10月に「コスメデコルテ(DECORTÉ)」の最上級シリーズ「AQ」のスペシャルパートナーに就任した。

キム・スヒョン

in HTML format, including tags, to make it appealing and easy to read for Japanese-speaking readers aged 20 to 40 interested in fashion. Organize the content with appropriate headings and subheadings (h1, h2, h3, h4, h5, h6), translating all text, including headings, into Japanese. Retain any existing tags from

 ドラマ「涙の女王」や「サイコだけど大丈夫」などを、さまざまな個性を持つ役柄に挑戦し妥協のない演技を追求する姿が、ジョー マローン ロンドンが大切にしているストーリーテリングへの探究心とクラフトマンシップへの情熱と重なり、今回の起用に至った。

 第1弾として、ホリデーシーズンに向けたギフトストーリーを近日中に公開する予定で、今後は公式イメージやムービーに出演しながらブランドの魅力を発信していく。

 スヒョンは「ジョー マローン ロンドンとのコラボレーションは、この上ない喜びです。フレグランスはクラフトマンシップの極みであり、香りを通じて無限の可能性を引き出す特別な力を秘めています。以前からファンで愛用していましたが、特に『ヒノキ & シダーウッド』と『ウッド セージ & シー ソルト』の香りがお気に入りです。ジョー マローン ロンドン ファミリーの一員となれることを心から嬉しく思います」とコメント。

 ジョー マローン ロンドンのシニア バイス プレジデント兼グローバル ジェネラル マネージャーを務めるジョー・デンシーは、「キム・スヒョンとのパートナーシップを大変嬉しく思います。彼は素晴らしい才能の持ち主であり、その献身的な姿勢は、私たちのブランドの理念と深く共鳴しています。スクリーンの上でも実生活でも世界中の人々に影響力を持つ彼は、私たちにとって理想的なパートナーです」と語った。

 なお、スヒョンは今年10月に「コスメデコルテ(DECORTÉ)」の最上級シリーズ「AQ」のスペシャルパートナーに就任した。

キム・スヒョン

and integrate them seamlessly into the new content without adding new tags. Ensure the new content is fashion-related, written entirely in Japanese, and approximately 1500 words. Conclude with a “結論” section and a well-formatted “よくある質問” section. Avoid including an introduction or a note explaining the process.

Sponsored Links
Sponsored Links