Sponsored Links

Rewrite and translate this title Dries Van Noten がジュリアン・クロスナーを新クリエイティブ・ディレクターに任命 to Japanese between 50 and 60 characters. Do not include any introductory or extra text; return only the title in Japanese.

Sponsored Links

Rewrite

〈Dries Van Noten(ドリス・ヴァン・ノッテン)〉が、ジュリアン・クロスナー(Julian Klausner)を新クリエイティブ・ディレクターに任命したことを発表した。同氏は今後、ウィメンズとメンズの両コレクションを統率していく予定だ。

ジュリアン・クロスナーは、ベルギー・ブリュッセルのラ・カンブル国立美術学校で学び、2016年の卒業時にファッションデザインの学士号と博士号を取得。2018年8月、〈Dries Van Noten〉に入社し、ドリスとともにウィメンズコレクションのデザインと開発に携わってきた。クリエイティブ・ディレクターとして、彼はメンズウェアとウィメンズウェアの両コレクションをさらに前進させていく。

2025年1月、ジュリアン・クロスナーのディレクションによる2025年秋冬コレクションをルックブック形式で発表。続いて3月5日(現地時間)には、クリエイティブ・ディレクターとして初のウィメンズコレクションをランウェイで発表する。

同氏は、「このメゾンの次の章が始まるに当たり、今後のシーズンを監督できることにこの上ない喜びを感じています。ドリスが残した比類なき素晴らしい素晴らしいレガシーは不滅であり、この先も永遠に貴重なインスピレーション源となるでしょう。私たちがみんな大切にしているドリスから受け継いだものに敬意を払いならいながら、新しい野心的な挑戦に乗り出すことを楽しみにしています」とコメントしている。

Click here to view full gallery at Hypebeast.JP

in HTML format, including tags, to make it appealing and easy to read for Japanese-speaking readers aged 20 to 40 interested in fashion. Organize the content with appropriate headings and subheadings (h1, h2, h3, h4, h5, h6), translating all text, including headings, into Japanese. Retain any existing tags from

〈Dries Van Noten(ドリス・ヴァン・ノッテン)〉が、ジュリアン・クロスナー(Julian Klausner)を新クリエイティブ・ディレクターに任命したことを発表した。同氏は今後、ウィメンズとメンズの両コレクションを統率していく予定だ。

ジュリアン・クロスナーは、ベルギー・ブリュッセルのラ・カンブル国立美術学校で学び、2016年の卒業時にファッションデザインの学士号と博士号を取得。2018年8月、〈Dries Van Noten〉に入社し、ドリスとともにウィメンズコレクションのデザインと開発に携わってきた。クリエイティブ・ディレクターとして、彼はメンズウェアとウィメンズウェアの両コレクションをさらに前進させていく。

2025年1月、ジュリアン・クロスナーのディレクションによる2025年秋冬コレクションをルックブック形式で発表。続いて3月5日(現地時間)には、クリエイティブ・ディレクターとして初のウィメンズコレクションをランウェイで発表する。

同氏は、「このメゾンの次の章が始まるに当たり、今後のシーズンを監督できることにこの上ない喜びを感じています。ドリスが残した比類なき素晴らしい素晴らしいレガシーは不滅であり、この先も永遠に貴重なインスピレーション源となるでしょう。私たちがみんな大切にしているドリスから受け継いだものに敬意を払いならいながら、新しい野心的な挑戦に乗り出すことを楽しみにしています」とコメントしている。

Click here to view full gallery at Hypebeast.JP

and integrate them seamlessly into the new content without adding new tags. Ensure the new content is fashion-related, written entirely in Japanese, and approximately 1500 words. Conclude with a “結論” section and a well-formatted “よくある質問” section. Avoid including an introduction or a note explaining the process.

Sponsored Links
Sponsored Links