Sponsored Links

Rewrite and translate this title ビューティプロフェッショナルの旅コスメ:Vol. 7 Nao Yoshida ビューティプロフェッショナルの旅コスメ:Vol. 7 Nao Yoshida to Japanese between 50 and 60 characters. Do not include any introductory or extra text; return only the title in Japanese.

Sponsored Links


Rewrite

 旅行や出張などでもスキンケアやメイクに手を抜きたくないものの、かさばらないように選び抜くのにはひと苦労。そこで美容のプロたちが撮影などの出張、旅行で持っていくコスメリストを紹介。プロユースなアイテムから意外(?)と身近なブランドのアイテムまで、これさえ持っていけば安心!のアイテムリストは参考になるはず。日頃から移動が多いプロたちの旅行にまつわるエピソードもお届け。

 第7回はメイクアップアーティストのNao Yoshidaさん。アーティスティックで遊び心のあるクリエイションで人気のYoshidaさんの旅コスメリストとは?

Vol. 7 Nao Yoshida

(左から)
・ファミュ(FEMMUE):ドリームグロウマスク RR(32mL×6枚入 4840円)
・エトヴォス(ETVOS):ミネラルコンシーラーパレット(4950円)
・ラカ(LAKA):ワイルドブロウシェイパー(01 strong 1760円)
・ナリン(nahrin):ハーブオイル33+7 ロールオン(10mL 3080円)
・アンブリオリス(EMBRYOLISSE):プロテクションクリーム(40mL 3080円)
・アスレティア(ATHLETIA):スキンプロテクションUVジェル(50g 4400円)
・シャネル(CHANEL):リップ&チーク ボーム N°1 ドゥ シャネル(6600円)

■旅行や撮影などの宿泊時によく持っていくコスメは?

  • ファミュ:ドリームグロウマスク RR
    旅先ではリラックスしたいのでフェイスマスクは欠かせません。色々使いますが、ファミュのフェイスマスクは特別感があってお気に入りです。
  • エトヴォス:ミネラルコンシーラーパレット
    旅先ではファンデを塗らず、コンシーラーで気になる部分だけささっと隠すことが多いので、パレットタイプのコンシーラーが便利です。最近はエトヴォスのパレットがお気に入りです。
  • ラカ:ワイドブロウシェイパー
    眉毛をささっとジェルで整えて、最近はマスカラの代わりにもしています。
  • ナリン:ハーブオイル33+7 ロールオン
    首周りが凝りやすいのでよく使います。ロールオンで塗りやすく、スーッと抜けるようなハーブの香りがリフレッシュさせてくれます。
  • アンブリオリス:プロテクションクリーム
    仕事でも使いますが優しい使い心地と保湿しながら化粧下地にもできるので重宝します。
  • アスレティア:スキンプロテクションUVジェル
    日焼け止めは欠かせないので常備しています。透明感のあるテクスチャーと、フレッシュな香りがするのでお気に入りです。
  • シャネル:リップ&チーク ボーム N°1 ドゥ シャネル
    リップにもチークにも使えて、指に乗せて使えばブラシもいらないし、極力荷物を減らしたい私にはぴったり。仕事でも旅行先でもマストアイテムです。

■ちなみに…愛用しているポーチは?

アンブリオリスのギフトでいただいたポーチのサイズがちょうど良くて今はそれを使っています。あとは、比較的軽いものをその都度、気分などで選んでいます。

■今までで1番印象に残っているロケ地や旅行先は?

数年前、メキシコに「死者の祭り」(Dia de muertos)の時期に行きました。カラフルな街並みやお祭り、フリーダ・カーロの美術館やルイス・バラガン邸を見たりと書き切れない思い出が沢山あります。

今後行きたい場所

またメキシコに行きたいです!広すぎて回りきれなかったので、次回は行けなかった街や遺跡を巡りたいですね。

Nao Yoshida
ロサンゼルスで特殊メイクを学び、帰国後はメイクアップアーティストのyUKI氏に師事。特殊メイクで培ったボディペイントやエアブラシの知識をベースにしたアーティステックで遊び心のあるクリエーションを得意とする。ビューティ、ファッション誌、広告などさまざまなフィールドで活動中。

(企画・編集:平原麻菜実)

in HTML format, including tags, to make it appealing and easy to read for Japanese-speaking readers aged 20 to 40 interested in fashion. Organize the content with appropriate headings and subheadings (h1, h2, h3, h4, h5, h6), translating all text, including headings, into Japanese. Retain any existing tags from

 旅行や出張などでもスキンケアやメイクに手を抜きたくないものの、かさばらないように選び抜くのにはひと苦労。そこで美容のプロたちが撮影などの出張、旅行で持っていくコスメリストを紹介。プロユースなアイテムから意外(?)と身近なブランドのアイテムまで、これさえ持っていけば安心!のアイテムリストは参考になるはず。日頃から移動が多いプロたちの旅行にまつわるエピソードもお届け。

 第7回はメイクアップアーティストのNao Yoshidaさん。アーティスティックで遊び心のあるクリエイションで人気のYoshidaさんの旅コスメリストとは?

Vol. 7 Nao Yoshida

(左から)
・ファミュ(FEMMUE):ドリームグロウマスク RR(32mL×6枚入 4840円)
・エトヴォス(ETVOS):ミネラルコンシーラーパレット(4950円)
・ラカ(LAKA):ワイルドブロウシェイパー(01 strong 1760円)
・ナリン(nahrin):ハーブオイル33+7 ロールオン(10mL 3080円)
・アンブリオリス(EMBRYOLISSE):プロテクションクリーム(40mL 3080円)
・アスレティア(ATHLETIA):スキンプロテクションUVジェル(50g 4400円)
・シャネル(CHANEL):リップ&チーク ボーム N°1 ドゥ シャネル(6600円)

■旅行や撮影などの宿泊時によく持っていくコスメは?

  • ファミュ:ドリームグロウマスク RR
    旅先ではリラックスしたいのでフェイスマスクは欠かせません。色々使いますが、ファミュのフェイスマスクは特別感があってお気に入りです。
  • エトヴォス:ミネラルコンシーラーパレット
    旅先ではファンデを塗らず、コンシーラーで気になる部分だけささっと隠すことが多いので、パレットタイプのコンシーラーが便利です。最近はエトヴォスのパレットがお気に入りです。
  • ラカ:ワイドブロウシェイパー
    眉毛をささっとジェルで整えて、最近はマスカラの代わりにもしています。
  • ナリン:ハーブオイル33+7 ロールオン
    首周りが凝りやすいのでよく使います。ロールオンで塗りやすく、スーッと抜けるようなハーブの香りがリフレッシュさせてくれます。
  • アンブリオリス:プロテクションクリーム
    仕事でも使いますが優しい使い心地と保湿しながら化粧下地にもできるので重宝します。
  • アスレティア:スキンプロテクションUVジェル
    日焼け止めは欠かせないので常備しています。透明感のあるテクスチャーと、フレッシュな香りがするのでお気に入りです。
  • シャネル:リップ&チーク ボーム N°1 ドゥ シャネル
    リップにもチークにも使えて、指に乗せて使えばブラシもいらないし、極力荷物を減らしたい私にはぴったり。仕事でも旅行先でもマストアイテムです。

■ちなみに…愛用しているポーチは?

アンブリオリスのギフトでいただいたポーチのサイズがちょうど良くて今はそれを使っています。あとは、比較的軽いものをその都度、気分などで選んでいます。

■今までで1番印象に残っているロケ地や旅行先は?

数年前、メキシコに「死者の祭り」(Dia de muertos)の時期に行きました。カラフルな街並みやお祭り、フリーダ・カーロの美術館やルイス・バラガン邸を見たりと書き切れない思い出が沢山あります。

今後行きたい場所

またメキシコに行きたいです!広すぎて回りきれなかったので、次回は行けなかった街や遺跡を巡りたいですね。

Nao Yoshida
ロサンゼルスで特殊メイクを学び、帰国後はメイクアップアーティストのyUKI氏に師事。特殊メイクで培ったボディペイントやエアブラシの知識をベースにしたアーティステックで遊び心のあるクリエーションを得意とする。ビューティ、ファッション誌、広告などさまざまなフィールドで活動中。

(企画・編集:平原麻菜実)

and integrate them seamlessly into the new content without adding new tags. Ensure the new content is fashion-related, written entirely in Japanese, and approximately 1500 words. Conclude with a “結論” section and a well-formatted “よくある質問” section. Avoid including an introduction or a note explaining the process.

Sponsored Links
Sponsored Links